viernes, 1 de febrero de 2008

Hastió (Francisco Villaespesa)




Hastió

...Yo soy el soberano de mi propio egoísmo.
Mis dudas son creencias y mis vicios virtudes,
y me encuentro más solo entre las multitudes
que en este pobre cuarto solo conmigo mismo.


...He sentido placeres y dolores profundos,
mi insaciable deseo todo lo he devorado,
y entretengo hoy mis ocios de león fatigado,
igual que un Dios, creando y destruyendo mundos.


...La soledad me cansa… Los mismos ideales…
Se van los que vinieron, vuelven los que se han ido,
y siempre el mismo tedio y todos siempre iguales.


...A veces de mí mismo también me encuentro hastiado.
¡No tengo ya un deseo que no haya poseído,
ni duermo con un sueño que ya no haya gozado!




(Tristitiae rerum, 1906)







Francisco Villaespesa: Nació en Laujar de Andarax (Almería) en 1877; murió en 1936.Periodista y poeta modernista, fue un gran representante en este movimiento que ayudo a divulgar. Gran admirador de Rubén Darío, fue uno de sus principales discípulos.
Viajo por muchos países de América Latina y Francia donde gozo de una gran popularidad. Su obra fue muy profusa, son más de 30 libros. Recibió críticas por su falta de selección en sus escritos. Y con el tiempo se convirtió en un poeta olvidado tanto por el publico como por las editoriales.
Entre sus libros más sobresalientes son:


Rapsodias, 1905


Tristitia rerum, 1906


El jardín de las quimeras, 1909

y el drama de verso de tema histórico

Aben-Humeya, 1913



domingo, 20 de enero de 2008

Horologium (Paradise inverted)



1_.Following artemis victorious


2_.Faustus


3_.Heaven despised


4_.The first circle



Duracion: 21 minutos
Origen: Polonia
Año: 2007



Myspace

Desde una constelación llega este proyecto musical de Polonia, nos trae este ep titulado “Paradise Invertid”, un CD de solamente cuatro canciones, pero en el hay un intensidad pocas veces logradas. En solamente esas cuatro melodías se resume la gran batalla entre el cielo y el infierno.
La primera melodía titulada “Following Artemis Victorious” comienzo con una voz grave tan bella sonando en un viejo disco de vinilo, que hace recordar la época de las grandes guerras, donde se interrumpe por sonidos más marciales, y bombos que resuenan repetidamente. La segunda melodía “Faustus” sigue con el mismo sonido hasta que llega el discurso de Fausto, pero aquí la letra es de la obra del precursor de Shakespeare, Marlowe, de su obra “La historia trágica del doctor Fausto”, donde el Fausto termina sucumbiendo ante las artimañas del diablo.
La tercer melodía titulada “heaven despised”, es la mas experimental del disco, un comienzo a violines y coros, después una voz relatando, y sonidos de una batería, voces de sopranos un tema bastante cambiante. Por ultimo tenemos lo que para mi es una de las mejores melodías del cds titulada “The first circle”, este es un fragmento sacado de “La Divina Comedia” de Dante Alighieri, el fragmento en si es del Infierno, Circulo I: No bautizados. Lo mas extraño que es que esta en castellano lo que se recita, con unos coros que acompañan bastante angelicales y una melodía que te lleva a un estado de sopor. Es una de las partes más bellas de la obra de Dante y ahora este compositor lo hizo melodía.
En si estamos ante un disco etéreo, muy experimental y el mejor de este compositor.


lunes, 17 de diciembre de 2007

El automóvil (Vicente Barbieri)




...Era fría la noche. Raúl Montes seguía su viaje a pie, tan cansado, que de buena gana se hubiera sentado al borde de ese camino barroso y, al parecer, interminable. Consultó su reloj de pulsera: las diez y diez de la noche. Un poco de viento. “En agosto, siempre”, se dijo; “pero este agosto de 1954 parecer ser único en eso”. Cuando esta solo le gustaba hablar así, puntualizando las cosas. “¡Qué locura!”, comentó, riéndose de su propio soliloquio. Todo igual: postes, postes y más postes; campo pelado, frío, oscuridad... Y este viaje absurdo –y no de tanta urgencia— que había emprendido poco menos que con espíritu deportivo: seis leguas a pie. “Bien podía haber esperado el ómnibus de mañana, martes”, se reprochó.
... Por fin comenzó a distinguirse el pueblo allá lejos: una masa negra, a semejanza de un monte, del que sobresalía la torre de la iglesia y algún molino que otro. Siguió. “Un camino como para ir al infierno”, comentó en voz baja, y miró hacia ambos lados. A su derecha continuaba la monotonía del campo invernal y a su izquierda proseguían las vías férreas: todo igual. ¡Maldito el momento en que se le ocurrió que podía hacer el viaje a pie hasta ese pueblo que ahora se le escapaba, se le alejaba cada vez más! “Sin duda tendré todavía un rato de chapalear barro”, rezongó. “¡Buena idea la mía!”
...Se dio a pensar que venía caminando desde hacía mucho tiempo; mejor dicho, creyó que no podía precisar cuándo comenzó a caminar.
...Hace dos horas, poco más o menos.” Pero sus palabras le sonaron carentes de contenido real. Dos horas. ¿Qué? Caminaba, ya cansado, y su cuerpo parecía caer interminablemente sobre ese cansancio, en ese camino pesado…
...Alzó la cabeza y miró. Un bulto en el camino, como a quince metros. “Un auto detenido, sin duda”, se dijo. “Algo pasa allí”.
...En efecto, algo parecía haber pasado. Cuando Raúl Montes llegó, los ocupantes del coche habían descendido, y, en silencio, contemplaban, con la seriedad desolada que es habitual en esos casos, el bulto negro del automóvil parado en medio del camino.
...En verdad, era un grupo interesante. Una pareja de recién casados y un hombre y una mujer de edad avanzada: cuatro personas en total. “Los padres de la novia, sin duda”, pensó Raúl Montes. Ella, aún con los atavíos de la boda, y él todo de negro y con la ceremoniosa corbata blanca. “¡Caramba”, se dijo, “pobre gente!”.
...Cuando se disponía a saludar y ofrecerse para lo que fuera menester, sonó, lejana, perfectamente audible en el aire helado de la noche, la campana de la iglesia del pueblo.
...--Virginia --dijo el hombre de negro--, ya son las doce, y nosotros aquí todavía.
...La voz del desconocido era opaca, lenta, un tanto cansada.
...“¿Las doce ya?”, se preguntó Raúl Montes, asombrado. “Con razón se me hacía largo el viaje; mi reloj debió pararse a las diez y diez”.
...Iba a rectificarlo, cuando oyó que el hombre de negro se dirigía a él: --¡Sería usted tan amable, señor, que nos ayudara un poco empujando el coche?
...Por supuesto que si, por que Raúl Montes siempre fue un hombre servicial; por otra parte, le agradaba el asunto, que venía de pronto a romper la monotonía de su viaje. “Un poco recargado el traje de la novia”, pensó; “pero, tal vez, se caso con el ajuar de la madre, o de la abuela”, “simpática costumbre”, se dijo.
...Sin poder explicárselo (quizá el lugar, la hora o las circunstancias) sintió Raúl Montes una extraña simpatía hacia aquella gente, cuyo auto había tenido la maldita ocurrencia de descomponerse en medio del camino, en una noche así, y nada menos que en el viaje tan importante. Se dispuso, pues, a ayudarlos. Apoyó las manos en la parte trasera del automóvil y esperó a que los dos hombres unieran sus esfuerzos al suyo; pero vio con sorpresa que los viajeros ocupaban sus asientos dentro del coche, esperando, por consiguiente, que empujara él solo. “¡Caramba!”, murmuró. Pero, bueno, ¿que iba hacer? Comenzó, pues, a empujar al automóvil, que ahora, con un poco de disgusto, le estaba pareciendo un cachivache viejo. Instalados, pues, los viajeros en su auto, Raúl Montes procuró, con gran esfuerzo --a pesadez del camino hacía más penosa la tarea--, impulsar el auto, que comenzó a moverse lentamente. Así logró hacerlo avanzar unos metros. Se detuvo, fatigado. Del interior del coche no salía ni una voz, ni un rumor. Raúl Montes siguió empujando solo, paso a paso, trecho a trecho, deteniéndose cada tanto. La transpiración le humedecía ya el cuerpo. “Que gente más desconsiderada”, se dijo. “Bien podían haber ayudado; después de todo, son ellos…”
...En este punto una extraña idea lo sobrecogió. Se detuvo pensando. Vacilo antes de resolverse; pero luego se adelantó y miró hacia el interior del coche. Allí no había nadie, ni la pareja, ni el hombre, ni la mujer de edad: nadie. Se veían los asientos, viejos y carcomidos; todo era allí viejo, deslucido, destrozado.
...Lleno de terror dio un paso atrás, y en seguida volvió a la parte trasera del coche y miró la patente; en ella se leía, con caracteres negros en fondo blanco. Mendoza 1924. Entonces, como en un desvanecimiento, confirmó que ciertos detalles (que antes ya había observado en el estilo y la línea del coche) se habían acentuado, y que se trataba de un modelo de, por lo menos, treinta años atrás.
...Huyó. Sintiendo el redoble de su corazón aterrorizado, Raúl Montes huyó, simplemente. El viento frío le daba en la cara, pero él no lo sentía. El pavor estaba atrás, en ese lugar del camino hacia el cual no se atrevía a volver la vista…
...Cuando pasó ante las primeras casas raleadas, se detuvo. Estaba empapado de sudor. Tan, tan, tan, latía su corazón. Miró entonces hacía atrás: a lo largo del camino obscuro, nada se veía.
...“¡Dios mío!”, murmuró. Se secó el sudor de la frente con la mano temblorosa. Sus piernas estaban blandas, como ajenas.
...Vio una puerta con luz: un almacén. Hacía allá se dirigió.
...El negocio era lo que se dice de mala muerte, pero adentro había un ambiente cálido. Era, después de todo, un refugio. ALMACÉN y BAR, rezaba el letrero. Al empujar la puerta, sonó un timbre de alarma que lo sobresaltó. El almacenero estaba solo, acodado al mostrador sucio y despintado. En un rincón había una mesita y una silla de paja. Raúl Montes ocupó el lugar y el almacenero se aproximó.
...--Buenas noches.
...--Buenas noches, señor. ¿Frío, eh?
...Raúl Montes fijó su mirada en su reloj enorme que colgaba en la pared, sobre una puerta: las once. Los oídos le silbaban.
...-- ¿Anda bien ese reloj?—preguntó al dueño del negocio.
...--Si, señor, por lo menos…Habrá quizá alguna diferencia de cinco minutos, pero nada más.
...Sólo entonces se atrevió a consultar su reloj. Este marcaba las once y cinco.
...--Un café bien caliente.
...Intenta tamborilear con los dedos en la mesa, pero lo que se produce es un temblar de toda su mano. Repetidos e incontrolables escalofríos lo recorren entero.
...--Bueno, la noche no es para menos –comenta el almacenero y agrega, solícito: --¿Quiere que le sirva algo fuerte con el café?

...--bueno –acepta Raúl Montes--. Una ginebra.



Vicente Barbieri (1903-1956). —Nacido en Alberti (Buenos Aires), fue una de las principales figuras de la llamada Generación del 40, aunque su fuerte personalidad de poeta no siempre es encasillable en los modos líricos de aquélla .Poesía; Fábula del corazón (1939), Árbol total (1940), Corazón del Oeste (1941), La columna y el viento (1942), Número impar (1943), Anillo de sal (1946), El bailarín (1953). Póstumamente (1961) fue reunida en un volumen su Obra poética, con prologo de Carlos Mastronardi y epílogo de Juan Carlos Ghiano. Prosa: El río distante (Relatos de una infancia), 1945; Desenlace de Endimión, 1951; El intruso, 1958. Teatro: Facundo en la ciudadela, 1956.
Durante toda su vida colaboró, ya con diversos seudónimos, en muchos periódicos y revistas. En 1970, Aurelia C. Garat y Ana María Lorenzo editaron las Prosas dispersas de Vicente Barbieri; de ese grueso tomo se extrajo “El automóvil”.


Para mas informacion de autor entrar aqui: La nacion

domingo, 2 de diciembre de 2007

El Manantial.(Anthony Valabregue)



El Manantial.

..Del manantial que bebes
tienen el color de tus ojos.
Cuando en tus cerrados labios
el tímido beso tomo,
suena cual arroyuelos
que alegran el bosque lóbrego.
Es tu voz viva y ligera
también, como los arroyos;
tiene sus notas alegres,
tiene sus tristes sollozos,
y del manantial recuerda
los hervideros sonoros.

También en tu risa vibran
los estallidos gozosos
del que arremolinan
saltos, corrientes y soplos.
Y dentro del alma tuya
fluye, escondido en el fondo,
raudal de ilusiones puras,
que desborda dulce y próvido,
cual si la fuente en que bebes
vertiese en ti su tesoro
de frescas linfas, mezclándolas
con tus pensamientos todos.

La biografía del autor esta mas abajo en otra poesía que subí de el.






viernes, 9 de noviembre de 2007

Rome (Berlin)







01. Like Lovers

02. The Orchards

03. Une Autre Vision

04. Clocks

05. Wake

06. Herbstzeitlöse




Banda: Rome
Cd: Berlin
Salida: junio de 2006
Duracion:17:47

Allá en el junio del 2006 un música llamado Jerome Reuter, presenta su primer trabajo con Rome y su minicd titulado Berlin , una especie de promocion de solo 6 temas, antes de su larga duración que se llamaría Nera, que saldría en octubre de ese año.Un punto de aclaración antes de seguir las canciones de Berlin no estan en Nera , es un disco aparte sin ninguna relación con el primer larga duración.
El sonido entraría en lo que seria el folk marcial apocalytico , aunque en este minicd dará la sensacion que no suene como tal pero bueno lo pondremos ahí, además el disco es muy cambiante en el sonido que se va desarrollando en cada melodía (algo muy bueno)pero eso si todo tiene una unidad que ninguna cancion queda como demas o sin sentido y esto hace que sea difícil de catalogar.
El primer tema es Like lovers , se escuchan samplers que se parece a la música de la época de las grandes guerras, despues sigue una voz profunda que recita , y otra voz que que grita muy a lo militar, en todo esta melodia hay un claro sonido marcial.
The orchards , es una de mis canciones favoritas de este disco , una voz encantadora casi va susurrando , y unos samplers de voces muy bien logrados , la melodía es preciosa.
La tercer canción llamada "Une autre vision" , es otra de las grandes canciones de este minicd , con la voz casi susurrante , voces de samplers , y además al final suena una voz casi militar de nuevo.
En la melodía numero cuatro llamada "Clocks", aqui hay sonidos de instrumentos de viento y la misma voz recitando.Después viene la melodía wake esta con un sonido mas industrial ,un voces que repiten palabras.
Y el ultimo tema si que es algo totalmente diferente titulado "Herbstzeitlöse", otras de las bellas melodías que tiene este cd, una melodía donde el piano es el principal instrumento, y una recitancion susurrante todo esto produce una melancolia tan encantadora.
Para ir cerrando es un disco excelente que te deja un sabor de querer mas, un álbum que lo seguidores de este tipo de música les encantara como a mi.




miércoles, 7 de noviembre de 2007

Puesta de sol (Antony Valabregue)



Puesta de sol

Me acuerdo bien: de negro ibas vestida;
un velo azul llevabas;
tus blondos rizos, hacia atrás echados,
caíante á la espalda;
y cual supremo adiós, el sol poniente
los ojos te besaba,
y en ellos reflejándose, encendía
palpitadoras ráfagas.
Tú corrías jovial, sin aguardarme,
por la espesura diáfanas;
el musgo que te dio mullido asiento
hollaba tu ágil planta,
y en el incierto fondo de la selva,
á mi vista asombrada
te escondían las olas misteriosas
de la penumbra vaga.
Tendió sus tenues sombras el crepúsculo
corrieron brisas rápidas,
agitando las hierbas vacilantes
y las trémulas ramas;
los suspiros del viento engañadores
aumentaron mis ansias
é imaginé que huías alejándote
con blando rumor de alas.



Retrato realizado por Paul Cézanne


Antony Valabregue: Es provenzal, hijo de la antigua ciudad de Aix, donde nacio en 1844; pero no es poética Provenza el asunto de sus versos, sino Paris. Reproduciendo, como exquisito artista, el aspecto pintoresco de la gran metrópoli, se dio á conocer ventajosamente en 1880 con su libro Petits poémes parisiens. Describe los amores, los placeres, las tristezas de la enorme urbe, y le place mucho hablar de sus paseos, de los suburbios, de la campiña, tan grata para los campestres solaces. La chanson d´hiver, fruto de su edad madura (libro publicado en 1890), y L´Amour des bois et des champs, han confirmado los triunfos literarios de su juventud, muere en 1900.

sábado, 3 de noviembre de 2007

Los pinos gemelos (leyenda Japonesa)





.... Esta es la leyenda de los pinos gemelos en el antiguo Fudoki de Hitachi: Érase una vez en Hitachi un joven sensible llamado Nasé, y una bella muchacha llamada Azé(1). Los dos eran famosos por su hermosura, que hacía que los demás habitantes del lugar les admirasen y envidiasen a la vez. Los dos jóvenes se enamoraron uno del otro y, una noche, con ocasión de la asamblea anual de los habitantes del poblado para el intercambio de de poemas, Nasé y Azé intercambiaron versos que expresaban su amor(2). Luego, dejaron a los demás y se adentraron por un bosque próximo a la costa. Allí hablaron de su amor toda la noche. Nadie más estaba cerca, pero los pinos interpretaron dulces melodías con sus agujas murmuradoras, y la pareja pasó la noche como en un dulce sueño.
....Cuando el día empezó a alborear sobre el océano y el crepúsculo matutino penetró en el pinar, los amantes se dieron cuenta por primera vez de que estaban muy lejos de sus hogares respectivos. Temieron volver al pueblo a causa de las insinuaciones de los demás jóvenes y la censura de los mayores a los que tendrían que enfrentarse. Así, desearon quedarse para siempre apartados del mundo. Se abrazaron y lloraron, y fueron metamorfoseados en dos pinos, entrelazados y rodeados por los otros árboles.


1. El nombre de Nasé podría significar Querido o No seas celoso. Otro nombre que se da a veces al hombre es Naka-samuta(el Campo Central del Frío). Azé puede significar Rastro o Querido mío, y otro nombre es Unakami-aze (¿El Rastro en el Mar?).

2. En el Japón antiguo, era igual en todas partes la costumbre de organizar esta reunión entre jóvenes de ambos sexos. Los poemas intercambiados entre Nasé y Azé son obscuros, aunque quieren decir: Yo, oh, Azé te adornaría como un pino joven con piezas de cáñamo colgadas de sus ramas, La respuesta: La marea alta puede ocultarte, OH, Nasé, pero desearía seguirte aunque fuese pasando sobre ochenta islotes y rocosidades. Por piezas de cáñamo colgadas, se refiere a un hechizo usado entre los jóvenes para unirse.


Leyenda sacada del libro de Mitología Japonesa de M.Anesaki

miércoles, 24 de octubre de 2007

Sopor Aeternus (The goat and the bells have stopped ringing )



Lado1_The Goat


Lado2_The Bells have stopped Ringing




Año de salida: 2005
Duracion: 9,06 minutos

Anna-Varney, entre el misterio y la excelsa melodías que este gran músico nos tiene acostumbrado llega este vinilo de 12”, que solo posee dos melodías la primera , The goat, es un lamento y la muerte en cada sonido. Basada de la obra mas emblemática de Chopin, su celebre “Marcha fúnebre op.35”, aquí Anna-Varney pone su voz y una letra que habla de un ser salvador un ser mitad humano mitad cabra excelente letra. La segunda melodía es mas un tema ambiental, muy bueno también pero la fuerza de este pequeña joya es la canción “The goat.
Es un excelente vinilo para aquellos que siguen a Anna-Varney no puede faltar. Además después del disco La chambre d`echo que me parece a mi gusto el disco mas flojo de toda su carrera , este vinilo me dijo que todavía Anna-Varney tenia mas de excelente música para dar.




El video que pondré acá abajo, es un tema aparte, ya la melodía es sublime, pero el video es mas todavía, el video son sombras, hay una gran luz pero solo para engrandecer a las sombras, Anne-Varney flota en un aire lóbrego, un video muy bueno me encanta la verdad.


The goat




sábado, 20 de octubre de 2007

El búcaro roto (Sully-Prudhomme)


El búcaro roto


...El búcaro en que muere esta flor pura,
un golpe de abanico lo quebró;
y tan ligera fue la rozadura,
que ni el más leve ruido se advirtió.


...Pero la breve, imperceptible grieta,
con marcha lenta y precisión fatal,
prosiguiendo tenaz su obra secreta
rodó todo el circuito del cristal.

...El agua fue cayendo gota á gota,
y la espléndida flor marchita veis;
aunque nadie lo sabe ni lo nota
roto el búcaro está:¡no lo toquéis!


... Así, á veces, la mano más querida
nos roza sutilmente el corazón,
y lenta se abre la flor de su ilusión.

...Todos lo juzgan sano, entero, fuerte;
mas la oculta lesión creciendo va.
Nadie su mal desconocido advierte;
pero no lo toquéis:¡roto está ya!





Otra excelente poesía de este autor , su bibliografia esta en la anterior entrada.




domingo, 14 de octubre de 2007

Primavera olvidada (Sully-Prudhomme)





Primavera olvidada


Acaba de nacer la Primavera,
y ya corre á su fin vertiendo flores;
cuán bonancible fue, cuán placentera,
no lo sabrá la gente venidera;
no tendrá historiadores.

¿De las rosas hablar? ¡Qué tontería!..
¡A no querer que el auditorio ría!..
De cuanto causa al hombre dulce agrado,
es el culto tan viejo y anticuado,
que ya no rige hoy día.

Cantaron los primeros amadores
las galas todas del Abril fecundo,
apurando gozosos sus loores:
¿qué han de cantar sus tristes sucesores,
si amor es tan viejo como el mundo?

Para ensalzar el delicioso idilio
primaveral, ya no nos presta auxilio
el profanado verso;
y el cítiso oloroso de Virgilio
aún llena con su aroma el universo!

Contra aquellos amantes
de tiempos tan felices y distantes,
se subleva nuestra alma dolorida,
porque este corazón que hoy nos da vida,
ellos-¡dichosos!-lo tuvieron antes.

















Sully-Prudhomme.__ El nombre de este autor sonó mucho en todo el mundo, cuando al funcionar por primera vez el tribunal encargado de adjudicar los Premios Nobel, le dio el de literatura. Hijo de Paris(1839-1907) y dotado de las más elevadas condiciones del esprit parisiense, no se dio á conocer tan pronto como otros poetas de esos tiempos. Su juventud estuvo contrariada: la familia le apartó de sus estudios Favoritos para colocarlo ventajosamente en la fábrica del Creuzot; no se avino al trabajo de la industria; volvió á París y entró de pasante en una notaria. A los veintisiete años pudo publicar su primer libro de versos, Stances et Poémes, y le aclamaron como verdadero poeta. Desde entonces fue creciendo siempre su nombradía. Reune este poeta á una sensiblidad exquisita una penetración muy perspicaz y sutil para profundizar que afecta á la humanidad.


Sus libros son de prosa:

Oeuvres de Sully Prudhomme (poesía y prosa), 8 volúmenes, A. Lemerre, 1883-1908.
Que sais-je? (filosofía), 1896.
Testament poetique (ensayos), 1901
La vraie religion selon Pascal (ensayos), 1905.
Journal intime: lettres-pensee (diario), A. Lemerre, 1922.

y su poesía:

Stances et poemes, 1865.
Les epreuves, 1866.
Les solitudes: poesies, A. Lemerre (Paris), 1869.
Les destins, 1872.
La France, 1874.
Les vaines tendresses, 1875.
Le zenith (poema), publicado en la revista Revue des deux mondes, 1876.
La justice (poema), 1878.
Poesie, 1865-88, A. Lemerre, 1883-88.
Le prisme, poesies diverses, A. Lemerre (Paris), 1886.
Le bonheur (poema), 1888.
Epaves, A. Lemerre, 1908.



domingo, 7 de octubre de 2007

Huracan Hira (leyenda japonesa)







Es la historia del huracán(Huracán Hira), siendo Hira el nombre una cadena montañosa que se levanta sobre la costa occidental del lago Biwa, el mayor del Japón.

Tiempo muy atrás vivía allí un joven que era el encargado del faro instalado sobre un promontorio en el lado oriental del lago Biwa. Una bella doncella vivía en un pueblo situado al otro lado del lago. En cierta ocasión, la joven visitó el promontorio y vio al cuidador del faro. Ambos se enamoraron y convinieron en encontrarse por la noche para que nadie pudiese saberlo. A partir de aquel día, la doncella visitaba al joven todas las noches, cruzando el lago en una barquichuela. Tanto si en las noches sosegadas las olas reflejaban la luz de la luna, como si en la obscuridad el lago se mostraba rudo y colérico, la barca nunca dejó de llegar al promontorio porque la luz del faro la guiaba hasta el ser amado.

De esta manera pasó el verano y llego el otoño. El joven era feliz ante la fidelidad de la muchacha; pero al final la audacia de ella y su indiferencia ante el peligro de ser descubierta o de ahogarse en el agua, tan usual en la joven, levanto del torrero una punzante sospecha. Así, empezó a preguntarse si la joven sería un ser humano, un dragón hembra o un ogro en forma de mujer. Al fin decidió comprobar si la muchacha podría encontrar el camino sin la luz del faro. Como de costumbre, aquella noche la joven surcó las aguas del lago en su barca, pero cuando la luz del faro se apagó quedo desorientada. Comenzó a remar desordenadamente, sin saber dónde estaba. Por último se desesperó y pensó que su amado le era infiel. En su pena y su terror, le maldijo, a sí misma y también al mundo. Tan pronto como el cuerpo de la desdichada joven desapareció en el agua, sopló un furioso huracán. La tempestad rugió toda la noche. Al amanecer, la torre del faro con su cuidador habían desaparecido tragados por el agua.

Desde entonces, todos los años, en el mismo día, un cierto día del octavo mes lunar ruge una tempestad sobre el lago. Sopla desde la cadena de las montañas Hira, donde vivía la infortunada joven y por eso la llaman Montaña del huracán Hira.

miércoles, 3 de octubre de 2007

Dark Sanctuary (Funeral Cry)






Funeral Cry








Funeral Cry [MCD].


salida : February 1998.


tiempo total: 19:52.


Info:Edición limitada de 500.


Origen:Francia






Primer single de esta gran banda(aunque hay un demo anterior llamado Bruises sacado allá por el año 1996 en cassette).


En esa época Dark Sanctuary era una dúo , formado por Marquise Ermia y Arkdae , los demás integrantes vinieron después con el tiempo.La ultima en entrar fue Dame Pandora que remplazo a Marquise Ermia ,esta ultima se fue después del disco "De Lumiere et d'Obscurité".




Es una canción muy bella, en comienzo suena un piano lúgubre , y la voz de Marquise Ermia tambien empieza a escucharse.En todo la canción hay cambios de ambientes ,pero siempre manteniendo ese sonido melancólico y piano como mayor protagonista y solo el queda sonando ciertas partes. En algunas partes hay sonidos mas atmosféricos envolventes, voces superpuestas de tal manera que crea una ambiente lúgubre de ensueño.

Un single muy bello que daba a entender lo que seria esta gran banda en el futuro.Recomendado para cualquiera que le guste este Dark Sanctuary.

lunes, 24 de septiembre de 2007

Canciòn primaveral (Federico García Lorca)



Canción primaveral


I

Salen los niños alegres
De la escuela,
Poniendo en el aire tibio
Del abril, canciones tiernas.
¡Que alegría tiene el hondo
Silencio de la calleja!
Un silencio hecho pedazos
por risas de plata nueva.

II

Voy camino de la tarde
Entre flores de la huerta,
Dejando sobre el camino
El agua de mi tristeza.
En el monte solitario
Un cementerio de aldea
Parece un campo sembrado
Con granos de calaveras.
Y han florecido cipreses
Como gigantes cabezas
Que con órbitas vacías
Y verdosas cabelleras
Pensativos y dolientes
El horizonte contemplan.

¡Abril divino, que vienes
Cargado de sol y esencias
Llena con nidos de oro
Las floridas calaveras!




Quiero agradecer por esta poesía a mi buena amiga Fabiana que la quiero mucho , ella sabe lo que significa para mi la llegada de la primavera.



Sobre biografía del autor entrar acá

wikipedia

martes, 18 de septiembre de 2007

Eástre, la diosa de la primavera



La diosa sajona Eástre, u Ostara, diosa de la primavera, cuyo nombre ha sobrevivido en la palabra inglesa Easter(Pascua), es también idéntica a Frigga, pues también ella fue considerada como la diosa de la tierra, o más bien de la resurrección de la naturaleza tras su prolongada muerte durante el invierno. Esta indulgente diosa también fue muy querida por los antiguos teutones, tanto que incluso después de la introducción del cristianismo guardaban un recuerdo tan agradable de ella que rehusaron degradarla a la categoría de demonio, como muchas de sus otras divinidades, y le dieron su nombre a la gran festividad cristiana. Durante mucho tiempo fue costumbre celebrar este día con el intercambio de huevos coloreados, pues el huevo representa el comienzo de la vida, por lo que los primeros cristianos continuaron con este hábito, declarando, sin embargo, que el huevo era también simbólico de la resurrección. En varias regiones de Alemania se pueden ver todavía altares de piedra, conocidos como Easter-stones(piedras de pascuas), pues habían sido dedicados a la hermosa diosa Ostara. Los jóvenes los coronaban con flores y danzaban alegremente a su alrededor, a la luz de grandes hogueras, una especie de juego popular practicado hasta la mitad del presente siglo, a pesar de las denuncias de los sacerdotes y de edictos repetidamente en su contra.